(my translations)
Gray
A wailing of omens against the panes to
say
Winter leaden on the world like a
stone ---
“Crows!" I told myself and
sighed, alone,
And now on the horizon heavy as lead,
It snows gray.
Like the horizon, my mood is dark as
the day …
The wildest, loneliest of all this
world.
--- With a feather, I sweep the hearth
grown cold …
And on the horizon heavy as lead,
It snows gray.
Gri
Plâns de cobe pe la geamuri se opri,
Şi pe lume plumb de iarnă s-a lăsat;
I-auzi corbii! ― mi-am zis singur...
şi-am oftat,
Iar în zarea grea de plumb,
Ninge gri.
Ca şi zarea, gândul meu se înnegri...
Şi de lume tot mai singur, mai barbar,
― Trist, cu-o pană mătur vatra,
solitar...
Iar în zarea grea de plumb,
Ninge gri.
Lead
Deeply asleep the coffins of lead,
And leaden flowers and charnel shroud
---
I stood alone in the vault … The wind
was loud,
Screaking in the wreaths of lead.
Upturned, slept my beloved of lead,
On leaden flowers, and I began my
grief,
Alone by her corpse, cold without
relief,
And the drooping wings wrought in lead.
Plumb
Dormeau adânc sicriele de plumb,
Şi flori de plumb şi funerar vestmânt
― Stam singur în cavou... şi era
vânt...
Şi scârţâiau coroanele de plumb.
Dormea întors amorul meu de plumb
Pe flori de plumb... şi-am început
să-l strig
― Stam singur lângă mort... şi era
frig...
Şi-i atârnau aripile de plumb.
No comments:
Post a Comment