Friday, February 17, 2017

Rilke: Let everything happen to you









Gott spricht zu jedem nur, eh er ihn macht,
dann geht er schweigend mit ihm aus der Nacht.
Aber die Worte, eh jeder beginnt,
diese wolkigen Worte, sind:

Von deinen Sinnen hinausgesandt,
geh bis an deiner Sehnsucht Rand;
gib mir Gewand.
Hinter den Dingen wachse als Brand,
dass ihre Schatten, ausgespannt,
immer mich ganz bedecken.

Lass dir Alles geschehn: Schönheit und Schrecken.
Man muss nur gehn: Kein Gefühl ist das fernste.
Lass dich von mir nicht trennen.
Nah ist das Land,
das sie das Leben nennen.

Du wirst es erkennen
an seinem Ernste.

Gib mir die Hand.



God speaks to each creature only before he makes it,
then walks silently with it out of the night.
But the words, before each begins,
those cloud-shrouded words, are:

Sent outward by your senses,
go to the limit of your longing;
and so clothe me.
Rise behind things like a fire,
so that their long-drawn shadows
cover me over.

Let everything happen to you: Beauty and Terror.
One must only keep going: no feeling is final.
Don't stray far from me.
Nearby is the land
that they call life.

You will know it
by its graveness.

Give me your hand.


-- Rainer Maria Rilke
The Book of Hours
(my translation, rather literal and quick)




2 comments:

  1. The translation sounds beautiful to me!

    ReplyDelete
  2. I think "Kein Gefühl ist das fernste." it could mean that neither Beauty nor Terror are more "important" than others, they all have the same importance.

    ReplyDelete